본문 바로가기

뉴스

몽골 수도 ‘울란바토르’→‘울란바타르’로…“현지음 존중”

댓글0
서울경제
몽골 수도의 우리말 표기가 기존 ‘울란바토르’에서 ‘울란바타르’로 바뀐다.

문화체육관광부(장관 최휘영)와 국립국어원은 외교부(장관 조현)가 요청한 ‘몽골 수도의 한글 표기 변경 건’을 심의하고, 최종적으로 한글 표기를 ‘울란바토르’에서 ‘울란바타르’로 변경하는 것을 결정했다고 25일 밝혔다.

문체부에 따르면 그간 몽골 수도명의 한글 표기는 관행적으로 ‘울란바토르(UlanBator)’로 쓰였다. 그러나 이 표기는 몽골 현지의 표기·발음과 달라 행정상의 불편이 제기되어 왔으며, 이에 외교부는 우리 국민과 몽골 현지 의견 등을 반영해 몽골 수도의 한글 표기를 오랫동안 러시아어식으로 통용되어 온 표기인 ‘울란바토르’에서 몽골식 표기에 기반한 표기인 ‘울란바타르’로 변경하는 것으로 심의할 것을 문체부에 요청했다. 현재 사용되는 언어인 러시아어(키릴문자)로는 ‘Улаанбаатар’로 표시된다.

문체부와 국어원은 몽골 수도의 한글 표기에 대한 현장의 혼란을 바로 잡기 위해 ‘2026년 제1차 국립국어원 외래 고유명 심의위원회’를 열어 현지음과 현지 표기에 기반한 몽골 수도의 한글 표기를 심의했고, 그 결과 ‘울란바타르(Ulaanbaatar)’로 적기로 결정했다.

외교부 관계자는 “몽골 측이 한-몽 양국의 긴밀한 관계를 고려해 우리 측에 표기 변경을 요청한 바 있고, 그간 표기 혼동으로 국민들의 문의가 꾸준히 있어 왔던 만큼 이번 표기 심의 결정을 환영한다. 이번 결정이 미래지향적인 양국 관계 발전과 양국 국민 간 우호적 인식 확산에도 기여할 수 있을 것으로 본다”고 설명했다고 문체부는 전했다.

최수문 선임기자 chsm@sedaily.com

[ⓒ 서울경제, 무단 전재 및 재배포 금지]
기사가 속한 카테고리는 언론사가 분류합니다.
언론사는 한 기사를 두 개 이상의 카테고리로 분류할 수 있습니다.

서울경제 주요뉴스

해당 언론사로 연결

이 기사를 본 사람들이 선택한 뉴스

  • 스포츠월드2NE1 박봄, 건강 회복 후 ‘손흥민 고별전’ 무대 찢었다
  • 뉴시스'관광 100선'으로 기억하는 광복…문체부, 독립기념관·대구서문시장 등 소개
  • 중앙일보손질 걱정 없이, 집에서 간편하게 전복 요리 도전해요! [쿠킹]
  • 연합뉴스조계종 종정 "폭우에 신음하는 이웃에 따뜻한 손 될 수 있느냐"
  • 아시아경제쓰레기도 미래 유산…매립지에서 물질문화의 의미 찾는다

쇼핑 핫아이템

AD