본문 바로가기

뉴스

서울시 홍보물에 '김치'→'파오차이'로 표기..."어처구니없는 실수" 비판

댓글0
파이낸셜뉴스

/사진=게티이미지뱅크


[파이낸셜뉴스] 서울시 공식 중국어 홍보물에 한국의 고유 음식인 '김치'가 중국식 절임 채소를 뜻하는 '파오차이(泡菜)'로 잘못 표기돼 논란이 일었다.

13일 서울시의회 문화체육관광위원회 소속 김혜영 의원(국민의힘·광진4)에 따르면 서울시 중문(번체·간체) 사이트와 '2025년 관광 가이드북' 등에는 김치찌개가 '파오차이탕(泡菜湯)'으로 번역돼 배포됐다.

뿐만 아니라 종로구 인사동 김치박물관인 '뮤지엄김치간'은 '파오차이 박물관'으로 돼있다.

문화체육관광부는 2020년 ‘공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침’을 개정, 김치의 올바른 중문 표기를 ‘신치(辛奇)’로 명시했다. 하지만 서울시는 문체부 지침 시행 5년이 지난도록 잘못된 표기를 사용해 온 것으로 확인됐다.

이번 오류와 관련해 서울시 홍보기획관은 실무상의 실책을 인정하며 보완 의사를 밝힌 것으로 알려졌다.

김 의원은 "중국 등 주변국의 '김치 공정'과 같은 문화 침탈 시도가 계속되는 가운데 한국 고유의 음식 문화인 김치를 지키는 일은 문화 주권의 문제"라며 "다시는 어처구니없는 실수가 반복되지 않도록 해야한다"고 말했다.

gaa1003@fnnews.com 안가을 기자

Copyrightⓒ 파이낸셜뉴스. 무단전재 및 재배포 금지.
기사가 속한 카테고리는 언론사가 분류합니다.
언론사는 한 기사를 두 개 이상의 카테고리로 분류할 수 있습니다.

파이낸셜뉴스 주요뉴스

해당 언론사로 연결

이 기사를 본 사람들이 선택한 뉴스

  • 뉴스1군포시, '가정용 친환경 보일러' 설치 지원…대기오염 완화 기대
  • 세계일보영월군, 임신·출산·돌봄 맞춤형 지원…"저출생 극복에 최선"
  • 동아일보[부고]‘노태우 보좌역’ 강용식 전 의원 별세
  • 헤럴드경제“김치·된장찌개 못 먹겠다던 미국인 아내, 말없이 애들 데리고 출국했네요”
  • 노컷뉴스'폐렴구균 신규백신' 10월부터 어린이 무료 접종

쇼핑 핫아이템

AD